随着Orange Drone Guardian的推出,Orange希望将其电信基础设施转化为保护敏感地点的能力。这一举措是在无人机逐渐成为企业和关键基础设施风险载体的背景下进行的。这些设备作为图像捕捉、监控或干扰工具,在低空中发展…
文章Orange希望将其20,000个天线网络转变为反无人机盾牌首次出现在FW.MEDIA上。
ORANGE veut transformer son réseau de 20 000 antennes en bouclier anti-drones
随着Orange Drone Guardian的推出,Orange希望将其电信基础设施转化为保护敏感地点的能力。这一举措是在无人机逐渐成为企业和关键基础设施风险载体的背景下进行的。这些设备作为图像捕捉、监控或干扰工具,在低空中发展…
文章Orange希望将其20,000个天线网络转变为反无人机盾牌首次出现在FW.MEDIA上。
With the launch of Orange Drone Guardian, Orange aims to convert its telecom infrastructures into a capability for protecting sensitive sites. The initiative comes at a time when drones are gradually becoming a risk factor for companies and critical infrastructures. Tools for image capture, surveillance, or disruption, these devices operate at low …
The article ORANGE wants to transform its network of 20,000 antennas into an anti-drone shield first appeared on FW.MEDIA.
Avec le lancement d’Orange Drone Guardian, Orange veut convertir ses infrastructures télécom en capacité de protection des sites sensibles. L’initiative intervient dans un contexte où le drone s’impose progressivement comme un vecteur de risque pour les entreprises et les infrastructures critiques. Outils de captation d’images, de surveillance ou de perturbation, ces appareils évoluent à basse …
L’article ORANGE veut transformer son réseau de 20 000 antennes en bouclier anti-drones est apparu en premier sur FW.MEDIA.
Orange推出“Orange Drone Guardian”,想把其2万座通信天线网络转化为反无人机防护能力,用电信基础设施保护敏感场所,这对关键基础设施安防很重要。
Orange — 法国电信运营商,总部法国巴黎。
Strongly track — 这是电信与安全融合的明确商业化信号,可能带动运营商进入关键基础设施防护市场。